Savage Brasil
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Tradução Para Portugues do Client em 100%

+6
Mestre Conselheiro
Inuchelder
-Jun-
-Stealthy-
Hatake
malware
10 participantes

Página 2 de 3 Anterior  1, 2, 3  Seguinte

Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por Inuchelder Dom 05 Dez 2010, 10:45

Malware, tem um problema. Eu apenas desenho, não sou nenhum mestre do photoshop nem nada. Esse pessoal vive criando expectativas em cima de mim, mas estou muito longe de ser um profissional na área.
Inuchelder
Inuchelder
Responsavel-Jornal NCBS

Mensagens : 668
Pontos : 521
Reputação : 3
Data de inscrição : 01/12/2008
Idade : 30
Localização : Casa da Mãe Joana

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por malware Dom 05 Dez 2010, 11:36

ah desculpa inu, eu nao sabia, é q eu vi la q vc tava criando uns mangas e talz, achei q tinha a manha XD

Galera, consegui criar o menu de creditos, ai foi só provissório, estarei citando o nome de todos q forem participar e colaborar

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Savagecred


Última edição por malware em Dom 05 Dez 2010, 16:42, editado 2 vez(es)
malware
malware
You honor the legion

Mensagens : 85
Pontos : 102
Reputação : 101
Data de inscrição : 25/10/2010
Idade : 32
Localização : Marechal Candido Rondon

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por Inuchelder Dom 05 Dez 2010, 13:29

Nem esquenta malware, eu posso estar no amadorismo ainda, mas um dia eu chego la... Ou me mato tentando.

Traduzi desde o começo até o item Sensor, vou sair agora. Termino mais tarde.

Caso notem alguns erros avisem.

PS: Deixei Ouro como Gold, pois é a moeda do savage.
PS2: Alguns termos em ingles não possuem uma boa tradução, por isso mantive alguns como "fog of war".
PS3: HAS NO GAMES

//=================================================================================================
// Commander Controls
//=================================================================================================
createvar _cvar
createvar _image
createvar menu_grid_popup_name

create panel options_cmdr_gridmenus 0 0
Create label "cmdr_keys_label" 312 70 [400] [fontsizelarge]
param text "Personalize o Menu de Comando:"
param align center
param char_height [fontsizelarge]

// human player/worker grid
set _x 32
set _y 112
set _index 0

set _cvar grid_hotkey_move
set _image #gui_basepath#/gridmenus/icons/move_icon.s2g
set _name "Mover"
set _description "Move esta unidade a um destino especifico"
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_follow
set _image #gui_basepath#/gridmenus/icons/follow_icon.s2g
set _name "Seguir"
set _description "Segue outra unidade"
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_attack
set _image #gui_basepath#/gridmenus/icons/attack_icon.s2g
set _name "Atacar"
set _description "Ataca uma unidade"
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_defendme
set _image #gui_basepath#/gridmenus/icons/guard.s2g
set _name "Defender"
set _description "Avisa jogadores proximos a protegerem esta unidade"
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_build
set _image #gui_basepath#/gridmenus/icons/build_icon.s2g
set _name "Construir"
set _description "Construir uma estrutura"
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_give_gold
set _image #gui_basepath#/gridmenus/icons/givegold_icon.s2g
set _name "Dar Gold"
set _description "Da a esta unidade 200 Gold"
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index 2

set _cvar grid_hotkey_kill
set _image #gui_basepath#/gridmenus/icons/cancel.s2g
set _name "Eliminar"
set _description "Elimina esta unidade"
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_promote
set _image #gui_basepath#/gridmenus/icons/promote.s2g
set _name "Promover | Rebaixar"
set _description "Promove esta unidade a um oficial | Rebaixa este oficial"
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_adrenaline
set _image #gui_basepath#/gridmenus/icons/adrenaline.s2g
set _name "Aumentar Adrenalina"
set _description "Aumenta temporariamente a velocidade desta unidade"
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_electrify
set _image #gui_basepath#/gridmenus/icons/electrify_icon.s2g
set _name "Eletrificar"
set _description "Eletrifica a arma branca desta unidade"
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_magshield
set _image #gui_basepath#/gridmenus/icons/magneticshield.s2g
set _name "Blindagem magnetica"
set _description "Aumenta a defesa desta unidade"
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

// human buildings
set _x 32
set _y 304
set _index 0

set _cvar grid_hotkey_garrison
set _image /models/human/buildings/icons/garrison.s2g
set _name "Guarnicao"
set _description "Uma pequena estrutura que serve como ponto avançado para tropas. Providencia um ponto de spawn e ponto para despejo de recursos."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_arsenal
set _image /models/human/buildings/icons/arsenal.s2g
set _name "Arsenal"
set _description "O nucleo de pesquisas de armas. Novas armas de todos os tipos sao pesquisadas aqui. Esta estrutura e necessaria para a producao de bows e crossbows."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_research
set _image /models/human/buildings/icons/research.s2g
set _name "Centro de Pesquisa"
set _description "Um laboratorio improvisado onde novas tecnologias podem ser testadas. Este e o lugar onde todos os itens sao pesquisados.."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_siege
set _image /models/human/buildings/icons/siege.s2g
set _name "Oficina de armas de Cerco"
set _description "Providencia o equipamento pesado, necessario para a producao de armas de cerco. A perda desta estrutura remove a capacidade do time de produzi-las."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_electric
set _image /models/human/buildings/icons/electric.s2g
set _name "Faturador Eletrico"
set _description "Armazena e produz eletricidade. Esta estrutura e necessaria para a producao e pesquisa de todo o material eletrico."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_chemical
set _image /models/human/buildings/icons/chemical.s2g
set _name "Faturacao Quimica"
set _description "Armazena e produz elementos quimicos. Esta estrutura e necessaria para a producao e pesquisa de todo o material quimico."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_magnetic
set _image /models/human/buildings/icons/magnetic.s2g
set _name "Faturacao Magnetica"
set _description "Armazena e produz energia magnetica. Esta estrutura e necessaria para a producao e pesquisa de todo o material magnetico."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_tower
set _image /models/human/buildings/icons/arrow_tower.s2g
set _name "Torre de Guarda"
set _description "Uma simples torre que atira flechas em inimigos proximos."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_monastery
set _image /models/human/buildings/icons/monastery.s2g
set _name "Monasterio"
set _description "Cria unidades capazes de curar e reviver tropas."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index 3

set _cvar grid_hotkey_back
set _image #gui_basepath#/gridmenus/icons/build_icon.s2g
set _name "Voltar"
set _description "Voltar ao menu anterior"
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

// human units/SH
set _x 32
set _y 496
set _index 0

set _cvar grid_hotkey_human_worker
set _image /models/human/units/worker/worker.s2g
set _name "Trabalhador"
set _description "Inexperientes como guerreiros, os trabalhadores ajudam a Legiao minerando, reparando e contruindo."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_human_stronghold
set _image /models/human/buildings/icons/stronghold.s2g
set _name "Fortaleza Nivel 2/3"
set _description "Aumenta a Fortaleza"
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_human_savage
set _image /models/human/units/savage/icon.s2g
set _name "Savage"
set _description "Experientes guerreiros. Os Savage eram antes uma parte das muitas tribos guerreiras que foram unidas por Jaraziah."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_human_legionnaire
set _image /models/human/units/legionnaire/icon.s2g
set _name "Legionario"
set _description "O coracao da forca de combate da Legiao. Estes guerreiros sao treinados para o combate desde pequenos."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_human_medic
set _image /models/human/units/medic/icon.s2g
set _name "Sacerdote"
set _description "A figura da religiao da Legiao. O Sacerdote cura e da assistencia a outras unidades"
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_human_potion
set _image /models/human/weapons/ranged/icons/regenerate.s2g
set _name "Pocao"
set _description "Da para a area um efeito de cura temporario"
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_human_revive
set _image /models/human/weapons/ranged/icons/revive.s2g
set _name "Ressuscitar"
set _description "Revive companheiros caidos na batalha."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index 2

set _cvar grid_hotkey_ballista
set _image /models/human/units/ballista/icon.s2g
set _name "Ballista"
set _description "As ballistas atiram projeteis de longa distancia e boa precisao. Apesar de poderosa, seu dano nao e comparado ao de uma catapulta ou um explosivo demolidor."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_catapult
set _image /models/human/units/catapult/icon.s2g
set _name "Catapulta"
set _description "Um triunfo da engenharia humana, podendo atirar projeteis devastadores a grandes distancias. Entretando, fica altamente vulneravel sem escolta."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index 2

set _cvar grid_hotkey_kill
set _image #gui_basepath#/gridmenus/icons/demolish.s2g
set _name "Demolir"
set _description "Destroi uma contrucao para resgatar uma parte de seu valor"
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

// human weapons
set _x 280
set _y 112
set _index 0

set _cvar grid_hotkey_human_scattergun
set _image /models/human/weapons/ranged/icons/scattergun.s2g
set _name "Scattergun"
set _description "Usa campos magneticos para atirar pedacos de metais. Nada preciso, porem mortal a curtas distancias."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_human_discharger
set _image /models/human/weapons/ranged/icons/discharger.s2g
set _name "Discharger"
set _description "Uma simples arma eletrica. Segurando o gatilho faz com que carregue uma carga eletrica. Fraca se atirada rapidamente, mas mortal em sua carga maxima."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_human_incinerator
set _image /models/human/weapons/ranged/icons/incinerator.s2g
set _name "Incinerator"
set _description "Emite uma chama continua, um ataque devastador a curtas distancias."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_human_crossbow
set _image /models/human/weapons/ranged/icons/crossbow.s2g
set _name "Crossbow"
set _description "Mais avancado que o arco, este da mais dano e pode atirar mais rapidamente."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_human_repeater
set _image /models/human/weapons/ranged/icons/repeater.s2g
set _name "Repeater"
set _description "Uma melhor engenharia permite ao repeater atirar com muito mais velocidade e precisão se comparado a Scattergun."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_human_fluxgun
set _image /models/human/weapons/ranged/icons/fluxgun.s2g
set _name "Flux Gun"
set _description "Gera um raio continuo de eletricidade."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_human_mortar
set _image /models/human/weapons/ranged/icons/mortar.s2g
set _name "Mortar"
set _description "Atira esferas de vidro carregadas com uma substancia quimica instavel. Tiros de mortar pulam em contato com a terra, mas explodem em contato com o alvo."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_human_sniperbow
set _image /models/human/weapons/ranged/icons/sniperbow.s2g
set _name "Marksman's Bow"
set _description "O favorito dos arqueiros. Este arco poderoso é equipado com um telescopio e consegue acertar alvos a grandes distancias."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_human_coilrifle
set _image /models/human/weapons/ranged/icons/coilrifle.s2g
set _name "Coil Rifle"
set _description "Combinando os imas mais poderosos com a mais precisa manufatura, esta arma atira um unico projetil com extrema velocidade e absoluta precisao."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_human_pulsegun
set _image /models/human/weapons/ranged/icons/pulsegun.s2g
set _name "Pulse Cannon"
set _description "Esta arma e capaz de gerar grandes esferas eletricas, o que causa um dano consideravel.."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_human_launcher
set _image /models/human/weapons/ranged/icons/launcher.s2g
set _name "Launcher"
set _description "Processos quimicos avancados permitem a producao de explosivos mais poderosos, e propulsao para dar aos projeteis longa distancia."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

// human items
set _x 280
set _y 304
set _index 0

set _cvar grid_hotkey_human_medkit
set _image /models/human/items/icons/medipack.s2g
set _name "Medkit"
set _description "O Medkit lhe permite recuperar parte de sua saude enquanto estiver em campo de batalha."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg

inc _index

set _cvar grid_hotkey_human_motion_sensor
set _image /models/human/items/icons/electric_eye.s2g
set _name "Sensor"
set _description "Um aparato que detecta os campos magneticos gerados em uma area. Ele revela-ra inimigos escondidos e remove a fog of war proximo a area em que foi colocado."
exec ui_create_keygrab_grid.cfg
Inuchelder
Inuchelder
Responsavel-Jornal NCBS

Mensagens : 668
Pontos : 521
Reputação : 3
Data de inscrição : 01/12/2008
Idade : 30
Localização : Casa da Mãe Joana

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por Adriano Batman Ter 07 Dez 2010, 08:17

malware escreveu:Aproveitando o topico, avia surgido a ideia de criar o 8º menu do voice chat.
gostaria de algumas menssagens, de preferencia q tenham "utilidade" e se quiserem monto o audio usando a fala do windows(com linguagem br) ou uso um prog q muda a fala...
mais se puderem sugerir 9 menssagens seria bacana.
quem for sugerir, tente umas 9 frases cada 1 ai depois vemos as melhores Very Happy

Sobre a traducao, nao creio q ficara pronta para o fim de semana, pq ainda faltam 102 arquivos para traduzir, uns podem ser pequenos e outros igual o q eu postei ae...
então peço q aguardem pois tambem sera necessario revisar tudo e depois vou disponibilizar um beta para vermos os erros e talz.

uma print do ScoreBoard:

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Shot00008u0.th


Adissão de creditos na parte inferior do savage:

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Imagemuro.th


Se alguem trabalha com imagens e puder fazer um logo pra a galera do savage BR, para usar em forum e no site, como logo oficial do grupo br, seria bacana, a minah imagem ali fico meio/completamente escrota :/
mais é só para mostrar Very Happy

Uma idéia seria um savage/lego nomad segurando uma bandeira do Brasil.. sei la XD


Julgo ser necessária uma revisão de algumas palavras. SPectadores tem um E antes.
Adriano Batman
Adriano Batman
Administrador

Mensagens : 585
Pontos : 631
Reputação : 2
Data de inscrição : 21/11/2008
Idade : 101
Localização : Rio Grande do Sul

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por malware Qua 08 Dez 2010, 23:34

Com muita Alegria venho informa-los de que a versão Beta 1.0 da tradução foi lançada.


Qualquer duvida ou problema entre em contato. MSN: elenoeh@hotmail.com ou Email: elenoeh@gmail.com


Leiam e façam com atenção o que o Setup pedir.



O arquivo de instalação encontram se nos seguintes servidores:



4Shared: Download


MegaUpload: Download


Servidor BR Team: Download Recomendado

malware
malware
You honor the legion

Mensagens : 85
Pontos : 102
Reputação : 101
Data de inscrição : 25/10/2010
Idade : 32
Localização : Marechal Candido Rondon

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por -Stealthy- Qui 09 Dez 2010, 15:26

eu baixei e a tradução não pego
-Stealthy-
-Stealthy-
You are a hero

Mensagens : 227
Pontos : 248
Reputação : 99
Data de inscrição : 11/09/2010
Idade : 28
Localização : São Marcos

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por malware Qui 09 Dez 2010, 17:10

-Stealthy- escreveu:eu baixei e a tradução não pego

Que estranho, para maioria funcionou. vc fez tudo certinho? sua resolução que usa no savage tava na lista?
vc verifico se o local onde instalo a tradução era na pasta game do seu savage xr?
vc usa o savage xr?
malware
malware
You honor the legion

Mensagens : 85
Pontos : 102
Reputação : 101
Data de inscrição : 25/10/2010
Idade : 32
Localização : Marechal Candido Rondon

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por Sasori Qui 09 Dez 2010, 18:06

Poha mal,ficou muito legal parabens,pra mim aqui deu tudo certo,vlw ;*
Sasori
Sasori
Your story will be told for generations

Mensagens : 506
Pontos : 577
Reputação : 98
Data de inscrição : 25/02/2010
Localização : Santa Catarina

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por -Stealthy- Sex 10 Dez 2010, 14:50




se eu não tivesse Savage XR como eu teria clan ? aff
a resolução não tinha
-Stealthy-
-Stealthy-
You are a hero

Mensagens : 227
Pontos : 248
Reputação : 99
Data de inscrição : 11/09/2010
Idade : 28
Localização : São Marcos

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por -Jun- Sex 10 Dez 2010, 18:28

-Stealthy- escreveu:


se eu não tivesse Savage XR como eu teria clan ? aff
a resolução não tinha

Dá pra ter clan com o client antigo
-Jun-
-Jun-
You are a legend

Mensagens : 404
Pontos : 233
Reputação : 1
Data de inscrição : 20/11/2008
Idade : 29
Localização : São Paulo z/O - SP

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por malware Sex 10 Dez 2010, 23:22

-Stealthy- escreveu:


se eu não tivesse Savage XR como eu teria clan ? aff
a resolução não tinha

Como o jun disse da pra ter clan sim, basta instalar o SFE

Agora, se sua resolução não tem la, qual seria ela?
malware
malware
You honor the legion

Mensagens : 85
Pontos : 102
Reputação : 101
Data de inscrição : 25/10/2010
Idade : 32
Localização : Marechal Candido Rondon

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por -Stealthy- Sáb 11 Dez 2010, 01:45

1152/864
-Stealthy-
-Stealthy-
You are a hero

Mensagens : 227
Pontos : 248
Reputação : 99
Data de inscrição : 11/09/2010
Idade : 28
Localização : São Marcos

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por Inuchelder Sáb 11 Dez 2010, 12:53

malware escreveu:Esta Tradução foi desenvolvida usando os arquivos atuais do Savage XR.
Caso sejam lancadas Alteçoes profundas, talvez esta tradução não seja funcional.

Esta Tradução foi desenvolvida pelo Grupo de Savage Brasileiro, juntamente com o Fórum Brasileiro de savage.

Fòrum e site do Savage Brasil:
Site: http://savagebrasil.com
Fórum: https://savagebrasil.forumeiros.com/


Creditos Autorais:

Malware: Idealizador, Edição, Tradução e Scripting
Jhuy: Tradução
Inuchelder: Tradução E CORREÇÃO ORTOGRÁFICA

Copyright © BR Team
http://savagebrteam.x10.mx/

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Pasqualereforma

Tem mais alguns erros na instalação fora estes.

Mas poxa, ficou muito bom Malware. Você manja muito dessas putarias.
Inuchelder
Inuchelder
Responsavel-Jornal NCBS

Mensagens : 668
Pontos : 521
Reputação : 3
Data de inscrição : 01/12/2008
Idade : 30
Localização : Casa da Mãe Joana

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por malware Sáb 11 Dez 2010, 13:14

eu sei q tem bastante erro kkkkkkkkkk
quando sair versão final espero ter corrigido eles.
tem que corrigir alguams extensões de frases tambem. que ficaram masculinas odne deveria ser extensão feminina XD

mais vlw ae XD
e antes q me esqeuca, os creditos tão no savage tambem, nao é só o setup q tem eles =P
malware
malware
You honor the legion

Mensagens : 85
Pontos : 102
Reputação : 101
Data de inscrição : 25/10/2010
Idade : 32
Localização : Marechal Candido Rondon

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por huscky Sáb 11 Dez 2010, 14:04

e as vozes como ficaram?
huscky
huscky
You are a legend

Mensagens : 339
Pontos : 357
Reputação : 2
Data de inscrição : 28/01/2009

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por malware Sáb 11 Dez 2010, 14:55

as vozes continuam em ingles, ninguem se disponibilizou em fazer elas :S
malware
malware
You honor the legion

Mensagens : 85
Pontos : 102
Reputação : 101
Data de inscrição : 25/10/2010
Idade : 32
Localização : Marechal Candido Rondon

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por Sasori Sáb 11 Dez 2010, 15:44

mas voce sabe fazer mal?
Sasori
Sasori
Your story will be told for generations

Mensagens : 506
Pontos : 577
Reputação : 98
Data de inscrição : 25/02/2010
Localização : Santa Catarina

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por huscky Sáb 11 Dez 2010, 15:53

n precisa que ngn faça... usa qualquer programa que fica bom
huscky
huscky
You are a legend

Mensagens : 339
Pontos : 357
Reputação : 2
Data de inscrição : 28/01/2009

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por malware Sáb 11 Dez 2010, 17:04

sei sim sasori, pelo menos crieo que da pra colcoar o sons,
só que huscky, qualquer programa fica um coco o audio, teria que alguem falar, tipo
ophelia = chuvi
jariah = alguem com foz grossa
ou até outra voz, ai usando um programa a gente edita... mais usando programas de leitura nao funfa, fica muito "robotizado" kkkkkkk
malware
malware
You honor the legion

Mensagens : 85
Pontos : 102
Reputação : 101
Data de inscrição : 25/10/2010
Idade : 32
Localização : Marechal Candido Rondon

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por Sasori Sáb 11 Dez 2010, 19:59

a chuvi é uma boa HUAEUEEUUHAEUAHEHUEUHEHAE

e já aviso,NÃO ME COLOQUEM NA LISTA!
Sasori
Sasori
Your story will be told for generations

Mensagens : 506
Pontos : 577
Reputação : 98
Data de inscrição : 25/02/2010
Localização : Santa Catarina

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por Inuchelder Seg 13 Dez 2010, 13:33

Eu posso tentar dublar Jaraziah, creio que o falecido Sauron também seria uma boa escolha, talvez até melhor.

Consigo mudar bastante a tonalidade da voz, mas não sei se vai precisar ser uma voz bem grave. De qualquer modo, Jaraziah tem a voz de um quarentão, e ninguem aqui é exatamente "velho" o suficiente.

E Malware, esse site que você criou deveria ser uma página do savagebrasil.com, ficaria melhor assim pois ja estamos muito fragmentados. Fala com a Chuvi que acho que da pra fazer algo bacana.
Inuchelder
Inuchelder
Responsavel-Jornal NCBS

Mensagens : 668
Pontos : 521
Reputação : 3
Data de inscrição : 01/12/2008
Idade : 30
Localização : Casa da Mãe Joana

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por malware Seg 13 Dez 2010, 14:31

até ja pensei nisso do site inu, porem o site do savagebrasil eh em ruby se nao me engano. ja o q eu mexo eh php, minha area eh php e mysql, n sei nada de ruby :/
mais se ela conseguir roda a extensão php junto ao servidor eu aceito =P
n sei como funciona o ruby, mais se ela usa apache basta instalar o php e o mysql(se ela usa tambem n sei)
------------------
sobre a voz, n importa inu, desde q seja uma voz mais grave( n precisa ser do papai noel )
depois qualquer coisa eu equalizo ela.
porem provavelmente essa semana comeco a trabalhar, e meu tempo pra mexer com essas coisas vai se incurtar muito. mais dentro do possivel faremos Very Happy
malware
malware
You honor the legion

Mensagens : 85
Pontos : 102
Reputação : 101
Data de inscrição : 25/10/2010
Idade : 32
Localização : Marechal Candido Rondon

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por Adriano Batman Seg 13 Dez 2010, 14:39

Gostaria de fazer um pack de putaria, como dito ateriromente.

Return to base= Volta filho da puta.
Adriano Batman
Adriano Batman
Administrador

Mensagens : 585
Pontos : 631
Reputação : 2
Data de inscrição : 21/11/2008
Idade : 101
Localização : Rio Grande do Sul

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por malware Ter 14 Dez 2010, 00:35

- Pessoal, encontrei onde edita os aquivos de abertura do savage, vo tentar editar ever se da uns resultados bacanas Very Happy

- Adriano, posso criar um zip e te passar os arquivos, e vc edita e cria a msgs como quiser Very Happy
malware
malware
You honor the legion

Mensagens : 85
Pontos : 102
Reputação : 101
Data de inscrição : 25/10/2010
Idade : 32
Localização : Marechal Candido Rondon

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por Adriano Batman Ter 14 Dez 2010, 06:20

Bah legal mesmo, daí eu edito e crio as vozes eu mesmo e páh! Além do que sou burro vai ter que criar um tuto pra modificar as bagaças.

Vlw cara e ta fazendo um ótimo trabalho.
Adriano Batman
Adriano Batman
Administrador

Mensagens : 585
Pontos : 631
Reputação : 2
Data de inscrição : 21/11/2008
Idade : 101
Localização : Rio Grande do Sul

Ir para o topo Ir para baixo

Tradução Para Portugues do Client em 100% - Página 2 Empty Re: Tradução Para Portugues do Client em 100%

Mensagem por Conteúdo patrocinado


Conteúdo patrocinado


Ir para o topo Ir para baixo

Página 2 de 3 Anterior  1, 2, 3  Seguinte

Ir para o topo

- Tópicos semelhantes

 
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos